Quick question. Which would you rather receive: a form letter addressed to “Dear Friend” with a generic sales pitch, or a personalized note addressing your most pressing concerns and offering tailored ideas to help? Hmmm. Tough choice, right? In that case, don’t take a one-size-fits-all approach to your content marketing—especially as you start targeting foreign markets.Here are 6 things to change.





Comments


Written by businessavante
4917 days ago

Though I can't be sure, I think I've read a couple/three bot-translated blogs here - bizarre phrasing, indeed!

businessavante



Written by GlobalReach
4917 days ago

Oh, no! :-) It's fairly easy to tell, isn't it? Although I certainly use services like Google Translate when I want to get the gist of something written in a foreign language (very handy), I would never rely on it to write something others will read.



Written by saraib820
4917 days ago

Ann-Christin,

Great and very comprehensive post on the subject. I agree completely. As a project manager for an international company, we provide services for an international clientele: 30 countries at last count. The one-size-fits-all approach simply doesn't work. You are write about quotes, idioms, etc. sometimes they are unfamiliar and sometimes they get lost in translation.

Great article and great solutions.

Rivkah



Written by GlobalReach
4917 days ago

Thanks, Rivkah! With your experience, I'm sure you've seen some funny examples of translated idioms.



Log in to comment or register here.
Subscribe

Share your small business tips with the community!
Share your small business tips with the community!
Share your small business tips with the community!
Share your small business tips with the community!